terça-feira, 13 de agosto de 2013

Suíça lança concurso para escolher novo Hino Nacional e retirar referências a Deus


O "Cântico Suíço" ou o "Salmo suíço"é o Hino Nacional da Suíça.
O Hino Nacional Suíço chama-se “Schweizerpsalm” (Salmo Suíço). A canção foi composta pelo padre e compositor Alberik Zwyssig em 1841 na cidade de Zug.
Recebeu a tarefa de musicar um texto patriótico escrito por Leonhard Widmer, jornalista e poeta, amigo e conhecido de Zurique. Para isso então, escolheu uma passagem musical da missa; o salmo “Diligam te Domine” (Eu Vos quero amar, Senhor), já havia sido composto em 1835 para uma festividade do mosteiro de Wettingen, onde era mestre de capela.
Sua divulgação como canção pátria deu-se somente em 1843 durante a festa acadêmica em virtude da junção de Zurique à Liga Suíça.
O governo da Suíça anunciou que pretende eliminar todas as referências à fé cristã de seu Hino Nacional, e lançou um concurso para compositores que desejem escrever o novo hino.

O organizador do concurso, Lukas Niederberger, afirmou que o objetivo é criar uma nova letra, mais contemporânea e laica, e acrescentou que os candidatos poderiam incluir uma nova melodia, se assim quisessem.

Uma das exigências é substituir as referências aos valores cristãos por conceitos da Constituição Suíça, como a democracia e solidariedade.

A prazo para inscrição é janeiro de 2014, e os participantes deverão efetuar o envio da proposta de nova letra do Hino Nacional suíço até junho do mesmo ano. O prêmio para o vencedor será um valor estimado em US$ 11 mil dólares, entregues em 2015.
Lukas Niederberger disse ainda à BBC News que o novo hino terá de se encaixar em um contexto de sociedade religiosamente neutra. “Temos ateus, nem todos adoram a Deus, então essa música tornou-se uma dificuldade."

Do total da população, 38,6% são católicos e 28% da Igreja Reformada Suíça, que segue a linha evangélica. Os “sem religiões” (os quais incluem os ateus e agnósticos) correspondem a 20%.

Até agora, nenhuma liderança religiosa se opôs à mudança do hino.
Clique na imagem e ouça o lindo Hino Nacional da Suíça em alemão:



Tradução do Inglês:
1. Quando os céus de manhã crescer vermelho 
E sobre seu esplendor derramado, 
Tu, ó Senhor, apareceu em sua luz. 
Quando o brilho Alpes brilhante com esplendor, 
Ore a Deus, a Ele se entregar, 
Para você sentir e compreender, 
Para você sentir e compreender, 
Que ele habita nesta terra. 
Que ele habita nesta terra.
2. Na Tu és sol quase 
E, além do céu estrelado, 
Tu, ó Pai amoroso, sempre perto 
Quando para o céu nós estamos partindo, 
Thou'lt alegria e felicidade se dar, 
Para nós sentimos e compreendemos 
Para nós sentimos e compreendemos 
Tu que habitas nesta terra. 
Tu que habitas nesta terra.
3. Quando nuvens escuras amortalhar os montes 
E névoa cinzenta enche o vale, 
Ainda não és escondido de Teus filhos. 
Pierce a escuridão em que se acovardam 
Com o poder de Teu sol de limpeza 
Então vamos sentir e entender 
Então vamos sentir e entender 
Deus que habita nesta terra. 
Deus que habita nesta terra.
4. Para nós na tempestade selvagem que vem, 
Você mesmo nos dar resistência e fortaleza, 
Você, que rege todo-poderoso, socorro! 
Durante horror e noites de tempestades 
Vamos infantil confiar nEle! 
Sim, nós sentimos e compreendemos; 
Sim, nós sentimos e compreendemos; 
Deus que habita nesta terra. 
Deus que habita nesta terra.

Fontes: UOL
              www.portalsaofrancisco.com.br



Postar um comentário